ผมให้ชื่อเพลงว่าแม้นมหาสมุทรไร้ธารา แม้นภูผาพังทลาย อาจจะดูเวอร์ๆ ไปหน่อยใช่มั้ย ฮ่าๆ หรือจะแปลงเป็น ชั่วนิรันดร์ / ชั่วฟ้าดินสลาย ก็ได้ เพลงนี้ตอนแปลยากมาก ส่วนใหญ่ก็จะมโนเอานะครับ ถ้าความหมายคลาดเคลื่อนไปเยอะ ก็ต้องขออภัย
เพลงนี้ชื่อเพลง 海枯石爛 [Hai Ku Shi Lan] ซึ่งเป็นสำนวน โดย 海 = ทะเล, 枯 = แห้ง, 石 = หิน, 爛 = อ่อน ซึ่งแปลคร่าวก็ ทะเลเหือดแห้ง หินผุพัง หรือฟ้าดินสลายก็ได้ โดยสำนวนนี้จะหมายถึงการตั้งปณิธานแน่วแน่กับอะไรซักอย่าง ว่าจะยังคงเชื่อมั่น และไม่เปลี่ยนแปลง ไม่ว่าอะไรจะเกิดขึ้น ส่วนใหญ่จะใช้บอกถึงความสัมพันธ์ ความรักระหว่างชายและหญิง ว่าจะไม่เปลี่ยนแปลง โอ้ววว และเพลงนี้ก็เป็นเพลงประกอบภาพยนต์ เรื่อง "真愛挑日子" (One Day) มีชื่อไทยด้วย "วันเดียว วันนั้น วันของเรา" สงสัยมีฉายในไทย เอาล่ะ ไปฟังเพลงกันดีกว่า...