แปลความหมายเพลง Taylor Swift – You Need To Calm Down

14/06/2019

แปลความหมายเพลง Taylor Swift – Lover

17/08/2019

แปลความหมายเพลง Taylor Swift – The Archer

26/07/2019
taylor-swift-lover
taylor-swift-lover
taylor-swift-lover

Taylor Swift – The Archer


      ต่อกันด้วยซิ้งเกิ้ลที่ 3 อัลบั้ม Lover เพลงอารมณ์ ช้า ๆ ความหมายก็คือ ฉันพร้อมที่จะต่อสู้เพื่อความสัมพันธ์ เพื่อความรัก จะมีใครมั้ยที่อยากอยู่กับฉัน เป็นคุณได้มั้ย …

Title: The Archer
Artist: Taylor Swift
Album: Lover
Year: 2019

Combat, I’m ready for combat
I say I don’t want that, but what if I do?
‘Cause cruelty wins in the movies
I’ve got a hundred thrown-out speeches I almost said to you
ยามมีศึก ฉันก็พร้อมที่จะสู้
ก็ไม่ได้อยากจะสู้หรอกนะ แต่จะให้ทำไง ?
ก็เหมือนในหนัง ต้องต่อสู้ เสียเลือดเนื้อถึงจะชนะ
ฉันเกือบจะบอกคุณแล้ว หมื่นล้านถ้อยคำที่อยู่ในใจ

Easy they come, easy they go
I jump from the train, I ride off alone
I never grew up, it’s getting so old
Help me hold on to you
อะไรที่ได้มาง่าย ก็สูญเสียไปง่ายเช่นกัน
ฉันกระโดดออกมาจากรถไฟ แล้วก้าวไปเพียงลำพัง
ฉันเคยเป็นเด็กน้อยไร้เดียงสา แต่ตอนนี้ฉันเติบโตขึ้น
ช่วยเหนี่ยวรั้งฉันไว้กับคุณที

I’ve been the archer, I’ve been the prey
Who could ever leave me, darling
But who could stay?
ฉันเป็นคนยิงศรรัก บางครั้งก็เป็นคนโดนยิงเสียเอง
ใครก็ทิ้งฉันไปทั้งนั้นแหละ ที่รัก
มีมั้ยใครที่อยากอยู่กับฉัน ?

Dark side, I search for your dark side
But what if I’m alright, right, right, right here?
And I cut off my nose just to spite my face
Then I hate my reflection for years and years
ด้านมืด ฉันค้นหาด้านมืดในตัวคุณ
ถ้าฉันรับมันได้ และพร้อมจะอยู่ตรงนี้ล่ะ ?
สิ่งที่ฉันทำลงไปตอนโมโห กลายเป็นว่าฉันทำร้ายตัวเอง
ฉันเกลียดที่ต้องมานั่งทนรับผลนั้นอยู่เป็นปี

I wake in the night, I pace like a ghost
The room is on fire, invisible smoke
And all of my heroes die all alone
Help me hold on to you
ฉันเหมือนผีที่เดินอยู่ท่ามกลางความมืดมิด
กับห้องที่ไฟไหม้ แต่ไร้ควัน
ฮีโร่ทุกตัวของฉันตายอย่างโดดเดี่ยว
ได้โปรดช่วยให้ฉันได้อยู่กับคุณต่อไปนะ

I’ve been the archer, I’ve been the prey
Screaming, who could ever leave me, darling
But who could stay?
(I see right through me, I see right through me)
ฉันเป็นคนยิงศรรัก และคนถูกยิงเสียเอง
มันทรมาน มีแต่คนทิ้งฉันไปทั้งนั้น ที่รัก
แต่ใครล่ะที่อยากจะอยู่กับฉัน
ฉันรู้ตัวฉันดี

‘Cause they see right through me
They see right through me
They see right through
Can you see right through me?
They see right through
They see right through me
I see right through me
I see right through me
เพราะพวกเขามองฉันออก
เขารู้ว่าฉันเป็นยังไง
คุณล่ะ มองฉันออกรึเปล่า
ฉันรู้ตัวของฉันดี

All the king’s horses, all the king’s men
Couldn’t put me together again
‘Cause all of my enemies started out friends
Help me hold on to you
ม้าและข้าราชบริพารทั้งหมดของราชา
ก็ไม่อาจทำให้ฉันกลับเป็นเหมือนเดิม
เพราะจากศัตรูของฉัน กลายมาเป็นมิตร
โปรดช่วยฉันให้ฉุดรั้งคุณไว้

I’ve been the archer, I’ve been the prey
Who could ever leave me, darling
But who could stay?
(I see right through me, I see right through me)
Who could stay?
Who could stay?
Who could stay?
You could stay
You could stay
ฉันเป็นคนยิงศรรัก และคนถูกยิงเสียเอง
มีแต่คนทิ้งฉันไปทั้งนั้น ที่รัก
แต่ใครล่ะที่อยากจะอยู่กับฉัน
ฉันรู้ตัวฉันดี
แต่ใครล่ะที่อยากจะอยู่กับฉัน
ใครจะอยากอยู่
เป็นคุณได้มั้ย
คุณอยู่ได้นะ

Combat, I’m ready for combat
เพราะไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น ฉันก็พร้อมที่จะสู้

ศัพท์ 

Cutting off the nose to spite the face เป็นสำนวน แปลประมาณว่า โกรธ อยากจะแก้แค้น จนทำอะไรผิดพลาด กลายเป็นส่งผลร้ายต่อตัวเองแทน

Ref. https://genius.com/